L'absence

Peter Handke

Georges-Arthur Goldschmidt (Traduction)

Traduit de l'ALLEMAND (AUTRICHE) par GEORGES-ARTHUR GOLDSCHMIDT

Résumé

Quatre personnages anonymes, une femme, un soldat, le joueur et le vieil homme, réunis par l'aventure de l'espace quotidien le découvrent au fur et à mesure qu'il s'étend devant eux : le plus proche devient un paysage lointain, un terrain vague devient l'immensité, une étendue dénudée le désert. À chaque pas naissent des paysages inconnus,c'est le regard qui les fait apparaître. Les endroits les plus banals deviennent des terres inconnues. Peut-être le voyage s'est-il déroulé à travers un grand pays vide ou aux confins immédiats d'une ville, on ne sait, mais il révèle aux voyageurs les lignes du sol, sa consistance, ses dimensions et les transforme en lieux d'être.La fin du voyage, aussi fortuite que le début, sépare ce groupe rassemblé par le visible et rend chacun des voyageurs à sa solitude initiale. Le «guide» qui les a conduits est peut-être l'absence. Ce qu'ils ont en commun, c'est ce qu'ils ont vu.Georges-Arthur Goldschmidt.


Rayons : Littérature > Romans & Nouvelles


  • Auteur(s)

    Peter Handke

  • Traducteur

    GEORGES-ARTHUR GOLDSCHMIDT

  • Éditeur

    Gallimard

  • Distributeur

    Sodis

  • Date de parution

    12/04/1991

  • Collection

    Du Monde Entier

  • EAN

    9782070720521

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    182 Pages

  • Longueur

    18.5 cm

  • Largeur

    11.7 cm

  • Épaisseur

    1.6 cm

  • Poids

    189 g

  • Diffuseur

    Gallimard

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Broché  

Peter Handke

Peter Handke est né en 1942 à Griffen, en Carinthie. Depuis ses débuts littéraires en 1963, il a publié une quarantaine de livres dans tous les genres littéraires. Son oeuvre est largement traduite dans le monde entier, et il est sans conteste l'auteur le plus connu de la littérature allemande contemporaine.

Georges-Arthur Goldschmidt

Né en 1928 en Allemagne, Georges-Arthur Goldschmidt a choisi le français comme langue d'expression et d'écriture. Ecrivain et essayiste, il est aussi traducteur d'oeuvres de Nietzsche, Kafka, Peter Handke.

empty