La poesie du Portugal des origines auXXe siècle (traduction conjointe Patrick Quillier, Maryvonne Boudy, Magali de Carvalho et Michèle Giudecelli)

Traduction MICHEL CHANDEIGNE  - Langue d'origine : PORTUGAIS

À propos

Première anthologie bilingue des origines au XXème siècle, La Poésie du Portugal se propose, avec ses quelques trois cents poètes et plus de mille poèmes, de produire une somme de huit siècles à l'usage du lecteur francophone. Représentant l'une des plus fécondes traditions lyriques et épiques d'Europe, le Portugal n'a plus fait l'objet en France, depuis cinquante ans, d'un panorama d'ensemble, même modeste. Cet ouvrage s'inscrit dans le prolongement du remarquable effort accompli depuis quatre décennies par quelques traducteurs et éditeurs pour révéler dans l'Hexagone la littérature d'une nation qui, dès ses débuts, sacra la poésie comme son expression la plus pure, la plus haute, et en fit son fleuron.



Rayons : Littérature générale > Poésie

  • EAN

    9782367322070

  • Disponibilité

    Disponible

  • Nombre de pages

    1 094 Pages

  • Longueur

    20.5 cm

  • Largeur

    13.8 cm

  • Épaisseur

    6.5 cm

  • Poids

    1 686 g

  • Distributeur

    Harmonia Mundi

  • Support principal

    Grand format

Infos supplémentaires : Relié  

Max de Carvalho

Max de Carvalho Wyzuj est né en 1961 à Rio de Janeiro. Enfant, il voyage à travers l'Europe et le Brésil au gré des tournées de récitals de ses parents. En 1985, il crée avec quelques amis la revue La Treizième.

empty